下列詞語的專業(yè)翻譯 1。出租方、承租人、租金 2。土地證號
1、出租方(Landlord)、承租人(Tenant)、租金(Rent) 2、土地證號(Land-use Certificate Number) “l(fā)essor”=“l(fā)easer”,兩者都有“出租方”的意思。“l(fā)essor”是英式寫法,“l(fā)easer”是美式寫法。 “l(fā)easeholder”=“tenant”=“l(fā)easee”,三詞都可以解作“承租方”。應該是沒有“renter”這一個詞的。 “l(fā)easeholder”一般是用於暗示“承租方”有權(quán)把“出租物業(yè)”在租約期間轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)租、或分租出去。“tenant”和“l(fā)easee”不一定不能在租約期間把“出租物業(yè)”轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)租、或分租出去,有關(guān)權(quán)利一般都會在租約內(nèi)明文規(guī)定。 “l(fā)easee”是美式寫法,英式寫法是“l(fā)essee”。